-
1 peal
-
2 peal
1) A stocking; also a foot, according to Adams. The DRAE glosses it as the part of a stocking that covers the foot.2) Adams also glosses this term as "a worthless person." The Royal Academy confirms this usage, stating that it may refer to a useless, dull, or contemptible person.3) A rope. The DRAE and Santamaría concur with this definition. The DM references it as a rope or cord made of strong twisted fiber used to snare animals by the feet. From southeastern Mexico to South America, it refers to a twisted strip of rawhide cured with wax.4) Carlisle: 1929. As a verb, to throw an animal by catching its forefeet with a rope. The DRAE lists two terms with this definition, pealar and apealar. Santamaría and Islas note that pialar and apialar are also common in Mexico.Alternate form: piale. -
3 alborozo de risas
• peal of a bell• peal out -
4 repiquetear
• peal of bells• peal the bells• ring under the eyes• ring up the curtain• ring with gusto• ringbolt -
5 retoque de campanas
• peal• peal of laughter -
6 tańer las campanas
• peal of laughter• pealing• ring stand• ring the bell• ring the bells• ring the changes -
7 tocar las campanas
• peal of laughter• pealing• ring stand• ring the bell• ring the bells• ring the changes -
8 campanada
f.1 peal.2 stroke.3 sensation (suceso).dar la campanada to make a big splash, to cause a sensation4 peal of a bell, peal, ring of a bell, striking.5 chime.6 scandal.* * *1 stroke of a bell, peal of a bell, ring of a bell2 figurado (escándalo) scandal, sensation\dar la campanada figurado to cause a sensation, cause a scandal* * *noun f.* * *SF1) [de campana] stroke, peal2) (=escándalo) scandal, sensationdetener al Ministro sería una campanada tremenda — arresting the Minister would cause a tremendous scandal o stir
* * *a) ( de campana) chime, stroke; ( de reloj) strokeb) (fam) ( sorpresa)dar la campanada — to cause a stir
* * *= chime.Nota: De timbre, campana, reloj, móvil o similar.Ex. After hearing the chimes, dial your ten-digit customer identification number.* * *a) ( de campana) chime, stroke; ( de reloj) strokeb) (fam) ( sorpresa)dar la campanada — to cause a stir
* * *= chime.Nota: De timbre, campana, reloj, móvil o similar.Ex: After hearing the chimes, dial your ten-digit customer identification number.
* * *1 (de una campana) chime, stroke; (de un reloj) strokeel reloj dio las 12 campanadas the clock struck 122 ( fam)dar la campanada to cause a stir* * *
campanada sustantivo femenino
( de reloj) stroke;
b) (fam) ( sorpresa):◊ la noticia fue una campanada the news came like a bolt from the blue (colloq);
dar la campanada to cause a stir
campanada sustantivo femenino
1 peal o ring of a bell: el reloj dio las doce campanadas, the clock struck twelve
2 (escándalo, sorpresa) bolt out of the blue, sensation, furore
♦ Locuciones: dar la campanada, (provocar un escándalo o una sorpresa) to cause a stir
' campanada' also found in these entries:
Spanish:
campanazo
English:
chime
- stroke
* * *campanada nf1. [de campana] peal2. [de reloj] stroke, chime;al dar las doce campanadas… on the stroke of twelve…3. [suceso] sensation;dar la campanada to make a big splash, to cause a sensation* * *f chime;dar la campanada cause a stir;la noticia fue una campanada fam the news came as a bombshell* * *campanada nftañido: stroke (of a bell), peal* * *campanada n stroke -
9 repicar
v.1 to ring (campanas).2 to chime, to carillon, to toll, to clang.* * *1 (campanas) to peal, ring out2 (picar) to chop, mince1 (jactarse) to boast (de, about)* * *1. VT1) [+ campanas] to ring2) [+ carne] to chop up finely3) [+ cinta] to copy, pirate2.See:* * *1.verbo intransitivo to ring out, peal2.repicar vt to ring* * *= chime.Ex. The delay seems even longer with the second doorbell that I have set to chime once, as opposed to the front doorbell which chimes twice.----* estar en misa y repicando = have + a finger in every pie.* * *1.verbo intransitivo to ring out, peal2.repicar vt to ring* * *= chime.Ex: The delay seems even longer with the second doorbell that I have set to chime once, as opposed to the front doorbell which chimes twice.
* estar en misa y repicando = have + a finger in every pie.* * *repicar [A2 ]vito ring out, peal■ repicarvtto ring* * *
repicar ( conjugate repicar) verbo intransitivo
to ring out, peal
repicar
I verbo intransitivo to peal: a las cinco las campanas repicaban con alegría, at five o'clock the bells were pealing with joy
II vtr (hacer sonar las campanas) to peal
' repicar' also found in these entries:
Spanish:
doblar
English:
chime
- ring
* * *♦ vt[campanas] to ring; [tambor] to beat♦ vi[campanas] to ring; [tambor] to sound* * *I v/t1 campanas ring2 castañuelas clickII v/i ring out* * *repicar {72} vt: to ringrepicar vi: to ring out, to peal -
10 repiquetear
v.1 to ring out (campanas).2 to peal out, to carillon, to pitter-patter, to ring with gusto.* * *1 (repicar) to peal out2 (tamborilear) to beat, tap3 (lluvia) to pitter-patter* * *1. VT1) [+ campanas] to ring2) [+ tambor] to tap, beat rapidly2. VI1) (Mús) to peal, ring out2) [máquina] to clatter3.See:* * *verbo intransitivo2) ( golpear)repiquetear con los dedos en la mesa — to drum o tap one's fingers on the table
* * *= rattle.Ex. Toys are grouped into the following categories: (1) toys that light up or sing; (2) toys that catch your eye; (3) toys that shake, rattle, and roll; (4) switch toys; and (5) toys for the creative artist.----* repiquetear con los dedos = drum with + fingers.* * *verbo intransitivo2) ( golpear)repiquetear con los dedos en la mesa — to drum o tap one's fingers on the table
* * *= rattle.Ex: Toys are grouped into the following categories: (1) toys that light up or sing; (2) toys that catch your eye; (3) toys that shake, rattle, and roll; (4) switch toys; and (5) toys for the creative artist.
* repiquetear con los dedos = drum with + fingers.* * *repiquetear [A1 ]viA1 «campanas» to peal, ring out2 (Chi, Méx) «teléfono» to ringB(golpear): la lluvia repiqueteaba en los cristales the rain pattered on the window panesno dejaba de repiquetear con los dedos en la mesa he kept drumming o tapping his fingers on the table* * *
repiquetear ( conjugate repiquetear) verbo intransitivo
◊ repiquetear con los dedos en la mesa to drum o tap one's fingers on the table
repiquetear verbo transitivo & vi (campanas) to ring
(con un bolígrafo, dedos, etc) to tap
' repiquetear' also found in these entries:
English:
rattle
- clatter
- drum
* * *♦ vt[campanas] to ring loudly♦ vi[campanas] to peal (out); [tambor] to beat; [timbre] to ring; [lluvia, dedos] to drum* * *v/t1 campanas ring -
11 repique
m.peal, ringing.pres.subj.3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: repicar.* * *1 peal, ringing* * *SM1) [de tambor] beating2) [de campanas] ringing, pealing3) * (=riña) tiff, squabble* * *masculino ringing, pealing* * *= ding, chime.Nota: De timbre, campana, reloj, móvil o similar.Ex. You will hear several dings if you do it correctly.Ex. After hearing the chimes, dial your ten-digit customer identification number.* * *masculino ringing, pealing* * *= ding, chime.Nota: De timbre, campana, reloj, móvil o similar.Ex: You will hear several dings if you do it correctly.
Ex: After hearing the chimes, dial your ten-digit customer identification number.* * *ringing, pealing* * *
Del verbo repicar: ( conjugate repicar)
repiqué es:
1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
repique es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
repicar
repique
repicar ( conjugate repicar) verbo intransitivo
to ring out, peal
repicar
I verbo intransitivo to peal: a las cinco las campanas repicaban con alegría, at five o'clock the bells were pealing with joy
II vtr (hacer sonar las campanas) to peal
repique m (de campanas) peal
' repique' also found in these entries:
English:
chime
- peal
- ring
- ringing
* * *♦ nmpeals, ringing;el repique de las campanas se oía en todo el pueblo the ringing of the bells could be heard throughout the village* * *m1 de campanas ringing2 de castañuelas clicking* * *repique nm: ringing, pealing -
12 tañer
v.1 to play.2 to toll, to clang, to chime, to ding.* * *(the i ending is absorbed by ñ in certain persons of certain tenses)Past IndicativeImperfect SubjunctiveFuture Subjunctive* * *verb* * *VT [+ instrumento de cuerda] to play; [+ campana] to ring* * *1. 2.* * *= chime.Ex. The delay seems even longer with the second doorbell that I have set to chime once, as opposed to the front doorbell which chimes twice.* * *1. 2.* * *= chime.Ex: The delay seems even longer with the second doorbell that I have set to chime once, as opposed to the front doorbell which chimes twice.
* * *tañer [E7 ]vt( liter); ‹arpa› to strum■ tañervi«campana» to peal, ring out* * *
tañer ( conjugate tañer) verbo transitivo (liter) ‹ arpa› to strum
verbo intransitivo [ campana] to peal, ring out
tañer vtr (una guitarra, un laúd, etc) to strum
(las campanas) to toll, peal
* * *tañer vt1. [instrumento de cuerda] to strum2. [campana] to ring* * ** * *tañer {79} vt1) : to ring (a bell)2) : to play (a musical instrument) -
13 voltear
v.1 to toss (heno, crepe, torero).2 to knock over. ( Latin American Spanish)3 to turn (doblar la esquina). (Mexican Spanish)4 to turn over. ( Latin American Spanish salvo River Plate)5 to turn (round) (girar) (person). (Andean Spanish (Bolivia, Chilean Spanish, Colombia, Ecuador, Peru))6 to overturn (volcar) (auto). (Mexican Spanish)* * *1 (dar vueltas) to whirl, twirl2 (poner al revés) to turn over, toss3 (campanas) to peal, ring out4 (a una persona) to toss up in the air* * *verb1) to turn over2) roll over3) tumble* * *1. VT1) ( esp LAm) (=volver al revés) to turn over, turn upside down; (=dar la vuelta a) to turn round; (=lanzar al aire) to toss2)voltear la espalda — (LAm) (=dar la espalda) to turn one's back
3) ( esp Cono Sur, Méx) (=volcar) to knock, knock over4) [+ campanas] to peal5) ( esp LAm) [+ lazo] to whirl, twirl6)voltear a algn — (And, Caribe) to force sb to change his mind
7) (Caribe) (=buscar) to search all over for2. VI1) (=dar vueltas) to roll over, go rolling over and over; (=dar una voltereta) to somersault2) (LAm) (=torcer) to turnvoltear a la derecha — to turn right; (=volverse) to turn round
3) (LAm)4) (Caribe)**3.See:* * *1.verbo transitivo1)b) ( por el aire) toro to toss; caballo to throw2) < campanas> to ring3) (AmL exc CS)a) <tortilla/disco> to turn over; < cuadro> to turn... around; <copa/jarrón> ( poner - boca arriba) to turn... the right way up; (- boca abajo) to turn... upside downb) <calcetín/manga> ( poner del revés) to turn... inside out; ( poner del derecho) to turn... the right way round4) (AmL exc CS) ( dar la vuelta)5) (CS) (tumbar, echar abajo) <bolos/botella> to knock over; < puerta> to knock down2. 3.voltearse v prona) (AmL exc CS) (volverse, darse la vuelta) to turn around; ( cambiar de ideas) to change one's ideasb) (Méx) vehículo to overturn, turn over* * *= overturn.Ex. The library was badly vandalised and the intruders overturned 10 large bookcases, tore paintings down, emptied catalogues, and smashed intercoms, chairs, tables and windows.* * *1.verbo transitivo1)b) ( por el aire) toro to toss; caballo to throw2) < campanas> to ring3) (AmL exc CS)a) <tortilla/disco> to turn over; < cuadro> to turn... around; <copa/jarrón> ( poner - boca arriba) to turn... the right way up; (- boca abajo) to turn... upside downb) <calcetín/manga> ( poner del revés) to turn... inside out; ( poner del derecho) to turn... the right way round4) (AmL exc CS) ( dar la vuelta)5) (CS) (tumbar, echar abajo) <bolos/botella> to knock over; < puerta> to knock down2. 3.voltearse v prona) (AmL exc CS) (volverse, darse la vuelta) to turn around; ( cambiar de ideas) to change one's ideasb) (Méx) vehículo to overturn, turn over* * *= overturn.Ex: The library was badly vandalised and the intruders overturned 10 large bookcases, tore paintings down, emptied catalogues, and smashed intercoms, chairs, tables and windows.
* * *voltear [A1 ]vtA1 ‹mies› to winnow; ‹tierra› to turn, turn over2 (por el aire) «toro» to toss; «caballo» to throwB ‹campanas› to ringC ( AmL exc CS)1 (invertir) ‹tortilla/disco› to turn over ‹copa/jarrón› (poner — boca arriba) to turn … the right way up; (— boca abajo) to turn … upside down2 ‹media/manga› (poner del revés) to turn … inside out; (poner del derecho) to turn … the right way roundel viento me volteó el paraguas the wind blew my umbrella inside outvoltea la página turn the pageD( AmL exc RPl) (dar la vuelta): me volteó la espalda she turned her back on me, she turned away from meal oír su voz volteó la cara when she heard his voice she turned her head o she turned to look at himE (CS) (tumbar, echar abajo) ‹bolos/botella› to knock over; ‹puerta› to knock downvoltear el gobierno to overthrow the government■ voltearvi«campanas» to peal, ring out( AmL exc CS)1 (volverse, darse la vuelta) to turn around2 (cambiar de ideas) to change one's ideas/allegiancese ha volteado contra mí he's turned against me3 ( Méx) «vehículo» to overturn, turn over* * *
voltear ( conjugate voltear) verbo transitivo
1
‹ tierra› to turn (over)
[ caballo] to throw
2 (AmL exc CS)
‹ cuadro› to turn … around;
‹copa/jarrón› ( poner — boca arriba) to turn … the right way up;
(— boca abajo) to turn … upside down
(— del derecho) to turn … the right way round;
3 (AmL exc CS) ( dar la vuelta):
al oír su voz volteó la cara when she heard his voice she turned her head
4 (CS) (tumbar, echar abajo) ‹bolos/botella› to knock over;
‹ puerta› to knock down
voltearse verbo pronominal
( cambiar de ideas) to change one's ideas
voltear
I verbo transitivo
1 (en el aire) to toss
(la tortilla, la tierra) to turn over
2 LAm (la cabeza) to turn
II verbo intransitivo to tumble
' voltear' also found in these entries:
English:
tip up
- turn
* * *♦ vt1. [dar la vuelta a] [heno, crepe] to toss;[tortilla] to turn over; [campana] to ring;el toro volteó al torero the bull tossed the bullfighter2. Am [derribar] [objeto] to knock over;[gobierno] to overthrow, to bring down;gesticulaba tanto que terminó volteando el florero she was waving her hands about so much she ended up knocking over the vase[lo de dentro fuera] to turn inside out; [lo de detrás delante] to turn back to front;después que esponje, se voltea la masa once the dough has risen, turn it over;voltea la página turn the pagevoltéate hacia la profesora y espera las instrucciones (turn to) face the teacher and wait for the instructions♦ vial llegar a Insurgentes, volteas a la izquierda when you get to Insurgentes, turn leftun auto verde volteó ayer por la noche en esta esquina a green car overturned on this corner last nightlas personas volteaban para ver de dónde venían los gritos people turned round to see where the shouting was coming from* * *I v/t1 L.Am. ( invertir) turn over;voltear el jersey turn the sweater inside out3:voltear la cabeza turn one’s headII v/i1 roll over2 de campanas ring out* * *voltear vt1) : to turn over, to turn upside down2) : to reverse, to turn inside out3) : to turnvoltear la cara: to turn one's head4) : to knock downvoltear vi1) : to roll over, to do somersaults2) : to turnvolteó a la izquierda: he turned left -
14 tañido
m.twang, tolling, ring.past part.past participle of spanish verb: tañer.* * *1 (de instrumento) sound2 (de campanas) ringing, toll, peal* * *SM (Mús) sound; [de campana] ringing* * *a) ( de guitarra) strummingb) ( de campanas) pealing, ringing* * *= ding, chime.Nota: De timbre, campana, reloj, móvil o similar.Ex. You will hear several dings if you do it correctly.Ex. After hearing the chimes, dial your ten-digit customer identification number.* * *a) ( de guitarra) strummingb) ( de campanas) pealing, ringing* * *= ding, chime.Nota: De timbre, campana, reloj, móvil o similar.Ex: You will hear several dings if you do it correctly.
Ex: After hearing the chimes, dial your ten-digit customer identification number.* * *1 (de una guitarra) strumming2 (de campanas) pealing, ringing* * *
Del verbo tañer: ( conjugate tañer)
tañido es:
el participio
Multiple Entries:
tañer
tañido
tañer ( conjugate tañer) verbo transitivo (liter) ‹ arpa› to strum
verbo intransitivo [ campana] to peal, ring out
tañer vtr (una guitarra, un laúd, etc) to strum
(las campanas) to toll, peal
tañido m (de un instrumento musical) sound
(de una campana) ringing
' tañido' also found in these entries:
English:
ring
- ringing
- twang
* * *tañido nm1. [de guitarra, arpa] strumming2. [de campana] ringing;se oye el tañido de las campanas you can hear the bells ringing* * *tañido nm1) campanada: ring, peal, toll2) : sound (of an instrument) -
15 campaneo
• chime of bells• peaking coil• peal• peal of a bell• peal of laughter• peal out• peanut• ringdove• ringer• ringing• ringing battery• tolling -
16 campaneo
m.1 bell ringing, chime.2 peal of bells, pealing, peal, chime of bells.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: campanear.* * *1 peal of the bells2 (contoneo) sway, swagger* * *SM pealing, chiming* * *m pealing -
17 sonido de campana
• chime of bells• clangor• peaking coil• peal• peal of a bell• peal of laughter• tangibly• tangle -
18 tonada de campanas
• peaking coil• peal• peal of a bell• peal of laughter -
19 toque
m.1 knock (blow).dio unos toques en la puerta she knocked on the door2 touch (detalle).dar los últimos toques a algo to put the finishing touches to something3 warning (aviso).dar un toque a alguien to call somebody; (llamar) to prod somebody, to warn somebody (llamar la atención)toque de atención warning4 chime (sonido) (de campana).toque de diana reveilletoque de difuntos death knelltoque de queda curfew5 bunt.6 joint, hashish cigarette, spliff, marijuana cigarette.7 electric shock, electrical shock, electroshock, electrical discharge.pres.subj.1st person singular (yo) Present Subjunctive of Spanish verb: tocar.* * *1 (acto) touch2 (de campana) ringing, peal, pealing; (de trompeta) blare, sounding; (de claxon) honk; (de sirena) hoot; (de tambor) beat, beating3 (pincelada) touch4 figurado (advertencia) warning\dar el toque de alarma figurado to sound the alarmdar el último toque to put the finishing touchdar un toque a alguien (llamar) to take somebody to task 2 (llamar la atención) to call somebody's attentiontoque de alarma alarm signaltoque de atención warning, warning notetoque de balón ball controltoque de diana reveilletoque de difuntos death knelltoque de queda curfewtoque de retreta tattoo* * *noun m.* * *SM1) (=golpecito) tapunos toquecitos con la varita y saldrá el conejo — a few taps of the magic wand and the rabbit will come out
dar un toque de atención a algn, dar un toque a algn * —
el jefe tuvo que darle un toque de atención por llegar tarde — the boss had to pull him up for being late
te van a dar un toque si sigues portándote mal — you'll get a telling-off if you keep behaving badly
2) (=sonido) [de campana] chime, ring; [de reloj] stroke; [de timbre] ring; [de tambor] beatdar un toque a algn — [por teléfono] to give sb a bell *
3) (=detalle) touchdar el último toque o los últimos toques a algo — to put the finishing touch o touches to sth
4) (Arte) [de color, brillo] touch5) (Quím) test6) † (=quid) crux, essence7) And (=vuelta) turn* * *1)a) ( de timbre) ring; ( de campana) stroke, chimea toque de campana: aquí hay que hacerlo todo a toque de campana — it's like being in the army here
b) (fam) ( llamada) call, ring (BrE colloq)2)a) ( golpe suave) touchb) (Med)hacerse or darse unos toques — to paint one's throat ( with antiseptic)
c) ( en béisbol) bunt3) ( detalle) touch4)a) (Méx arg) ( de marihuana) joint (colloq), spliff (arg)b) (Méx fam) ( descarga) electric shock* * *= touch, chime.Nota: De timbre, campana, reloj, móvil o similar.Ex. However, some of the central premises of the film are flawed, and the risqué touches, whether racial or erotic innuendo, are primarily there to titillate and make the film seem hot and controversial.Ex. After hearing the chimes, dial your ten-digit customer identification number.----* piedra de toque = touchstone.* tener el toque mágico = have + the magic touch.* toque de clarín = bugle call.* toque de diana = reveille.* toque de difuntos = death knell.* toque de queda = curfew, last post, the.* toque de rebato = clarion call.* toque de retreta = last post, the.* toque de silencio = last post, the.* toque de trompetas = fanfare.* toque final, el = finishing touch, the.* toque personal = personal touch.* toques de luz = highlights.* toque suave = tap.* un toque de = a touch of, a splash of, a hint of.* * *1)a) ( de timbre) ring; ( de campana) stroke, chimea toque de campana: aquí hay que hacerlo todo a toque de campana — it's like being in the army here
b) (fam) ( llamada) call, ring (BrE colloq)2)a) ( golpe suave) touchb) (Med)hacerse or darse unos toques — to paint one's throat ( with antiseptic)
c) ( en béisbol) bunt3) ( detalle) touch4)a) (Méx arg) ( de marihuana) joint (colloq), spliff (arg)b) (Méx fam) ( descarga) electric shock* * *= touch, chime.Nota: De timbre, campana, reloj, móvil o similar.Ex: However, some of the central premises of the film are flawed, and the risqué touches, whether racial or erotic innuendo, are primarily there to titillate and make the film seem hot and controversial.
Ex: After hearing the chimes, dial your ten-digit customer identification number.* piedra de toque = touchstone.* tener el toque mágico = have + the magic touch.* toque de clarín = bugle call.* toque de diana = reveille.* toque de difuntos = death knell.* toque de queda = curfew, last post, the.* toque de rebato = clarion call.* toque de retreta = last post, the.* toque de silencio = last post, the.* toque de trompetas = fanfare.* toque final, el = finishing touch, the.* toque personal = personal touch.* toques de luz = highlights.* toque suave = tap.* un toque de = a touch of, a splash of, a hint of.* * *A1 (de un timbre) ring; (de una campana) stroke, chimeal toque de cornetas when the bugles sound/soundedlo recibieron con toque de campanas they greeted him with the ringing of bells o with peals of bellsllama con dos toques ring twiceal toque de las doce when the clock strikes twelve, on the stroke of twelvea toque de campana: aquí hay que hacerlo todo a toque de campana it's like being in the army here o everything is so regimented heresi te levantas temprano dale un toque a César if you get up early, wake César o ( colloq) give César a knockCompuestos:reveillewarningdarle un toque de atención a algn to call sb to order, to rap sb on the knucklesreveillecurfewimpusieron el toque de queda they imposed a curfewlevantaron el toque de queda they lifted the curfewB1 (golpe suave) touchcon cuatro toques magistrales acabó el retrato with a few deft touches she finished the portraitse aplica con unos toquecitos you dab it on2 ( Med):hacerse or darse unos toques to paint one's throat ( with antiseptic)3 (en béisbol) buntdio un toque perfecto he laid down a perfect buntC (detalle) touchaquí falta el toque femenino this place lacks a woman's touchnecesita un toque de color it needs a touch of colorsólo falta darle los últimos toques we just have to put the finishing touches to itE* * *
Del verbo tocar: ( conjugate tocar)
toqué es:
1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
toque es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Del verbo tocarse: ( conjugate tocarse)
me toqué es:
1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
me toque es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo
se toque es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo
Multiple Entries:
tocar
toque
tocar ( conjugate tocar) verbo transitivo
1
( palpar) to feel;
( manosear) to handle;◊ ¡no vayas a toque ese cable! don't touch that cable!;
mis ahorros no los quiero toque I don't want to touch my savings;
la planta ya toca el techo the plant is already touching the ceiling
‹ claxon› to blow, sound
2 ‹ tema› ( tratar) to touch on, refer to;
( sacar) to bring up
3 (atañer, concernir) to affect;
verbo intransitivo
1
c) (Mús) to play
2a) (corresponder en reparto, concurso, sorteo):
le tocó el primer premio she won the first prize;
me tocó la maestra más antipática del colegio I got the most horrible teacher in the schoolb) ( ser el turno):
¿a quién le toca cocinar? whose turn is it to do the cooking?
tocarse verbo pronominal
‹ barba› to play with
[ cables] to touch
toque sustantivo masculino
1
( de campana) stroke, chime;
toque de queda curfew
2 ( en béisbol) bunt
3 ( detalle) touch;
4 (Méx fam) ( descarga) electric shock
tocar
I verbo transitivo
1 (entrar en contacto) to touch: el avión toca tierra, the airplane touches down
(a una persona) to touch
(manipular, manejar) to handle
(sentir al tacto) to feel
(mover, desordenar) yo no toqué tus papeles, I didn't touch your papers
2 (hacer alusión) to touch on
3 (un instrumento) to play: toca el violín, she plays the violin
4 (el timbre, la campana) to ring
II verbo intransitivo
1 (corresponder) a ti te toca decírselo, you're the one who has to tell him
los lunes te toca limpiar la casa, you have to clean the house on Mondays
(por turno) me toca, it's my turn
2 (en el juego, en un concurso) to win: le tocaron dos millones, he won two million pesetas
3 (afectar) to concern, affect
por lo que a ti te toca, as far as you are concerned
4 (sonar) tocan las campanas, the bells are ringing
toque sustantivo masculino
1 (golpe suave) rap
2 (matiz, detalle) touch
un toque de buen gusto, a touch of good taste
3 fam (aviso) un toque de atención, warning
(llamada) call
4 Mil toque de queda, curfew
' toque' also found in these entries:
Spanish:
atención
- detalle
- día
- diana
- levantamiento
- tocar
- retreta
- turno
English:
blast
- brighten up
- curfew
- dab
- disturb
- hoot
- lend
- reveille
- splash
- touch
- highlight
- hint
- joint
- pat
- peep
- ringing
- tap
- wait
* * *♦ nm1. [golpe] knock;dio unos toques en la puerta she knocked on the door;jugar al primer toque [en fútbol] to play one-touch soccer2. [detalle, retoque] touch;el toque femenino the feminine touch;dar los últimos toques a algo to put the finishing touches to sth[llamar la atención] to talk to sb, to have a few words with sb;si te enteras de algo, dame un toque if you hear anything, give me a shouttoque de atención warning;le dio un toque de atención por llegar tarde she had a word with him about coming in late4. [sonido] [de campana] chime;[de tambor] beat; [de sirena] blast toque de diana reveille;toque de difuntos [con campanas] death knell;toque de queda curfew;toque de retreta last post* * *m1 tap;toque de atención warning3:dar los últimos toques put the finishing touches (a to);toque personal personal touch* * *toque nm1) : touchel último toque: the finishing touchun toque de color: a touch of color2) : ringing, peal, chime4)toque de queda : curfew5)toque de diana : reveille* * *toque n2. (golpe suave) bump3. (llamada) ring / call4. (aviso) warning -
20 repiqueteo
m.1 pealing.2 pitter-patter, peal.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: repiquetear.* * *1 (de campana) pealing2 (de tambor) beating, tapping3 (de lluvia) pitter-patter* * *SM1) [de tambor] beating; [de campana] pealing, ringing2) [en mesa] tapping3) [de máquina] clatter* * *1) ( de campanas) ringing, pealing; ( del teléfono) (Chi, Méx) ringing2) ( de lluvia) pattering, pitter-patter (colloq); ( con los dedos) drumming, tapping* * *1) ( de campanas) ringing, pealing; ( del teléfono) (Chi, Méx) ringing2) ( de lluvia) pattering, pitter-patter (colloq); ( con los dedos) drumming, tapping* * *A1 (de campanas) ringing, pealing2 (Chi, Méx) (del teléfono) ringingB1 (de un tambor) beating* * *
Del verbo repiquetear: ( conjugate repiquetear)
repiqueteo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
repiqueteó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
repiquetear
repiqueteo
repiquetear ( conjugate repiquetear) verbo intransitivo
◊ repiqueteo con los dedos en la mesa to drum o tap one's fingers on the table
repiqueteo sustantivo masculino
( con los dedos) drumming, tapping
repiquetear verbo transitivo & vi (campanas) to ring
(con un bolígrafo, dedos, etc) to tap
' repiqueteo' also found in these entries:
English:
rattle
- tapping
- clatter
* * *repiqueteo nm[de campanas] pealing; [de tambor] beating; [de timbre] ringing; [de lluvia, dedos] drumming* * *m ringing
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Peal de Becerro — Saltar a navegación, búsqueda Peal de Becerro Bandera … Wikipedia Español
Peal — Peal, n. [An abbrev. of F. appel a call, appeal, ruffle of a drum, fr. appeller to call, L. appellare. See {Appeal}.] 1. A loud sound, or a succession of loud sounds, as of bells, thunder, cannon, shouts, of a multitude, etc. A fair peal of… … The Collaborative International Dictionary of English
Peal de Becerro — Cliquez pour importer un fichier. Cliquez pour importer un fichier. Données générales Pays … Wikipédia en Français
peal out — ˌpeal ˈout [intransitive] [present tense I/you/we/they peal out he/she/it peals out present participle pealing out past tense … Useful english dictionary
Peal — Peal, v. i. [imp. & p. p. {Pealed}; p. pr. & vb. n. {Pealing}.] 1. To utter or give out loud sounds. [1913 Webster] There let the pealing organ blow. Milton. [1913 Webster] 2. To resound; to echo. [1913 Webster] And the whole air pealed With the… … The Collaborative International Dictionary of English
Peal — Peal, v. t. 1. To utter or give forth loudly; to cause to give out loud sounds; to noise abroad. [1913 Webster] The warrior s name, Though pealed and chimed on all the tongues of fame. J. Barlow. [1913 Webster] 2. To assail with noise or loud… … The Collaborative International Dictionary of English
Peal — Peal, n. [Etymol. uncertain.] (Zo[ o]l.) A small salmon; a grilse; a sewin. [Prov. Eng.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Peal — Peal, v. i. To appeal. [Obs.] Spencer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
peal — [n] chime, clang blast, carillon, clamor, clap, crash, resounding, reverberation, ring, ringing, roar, rumble, sound, thunder, tintinnabulation*; concept 595 peal [v] chime, clang bell, bong, crack, crash, knell, resonate, resound, reverberate,… … New thesaurus
peal — ► NOUN 1) a loud or prolonged ringing of a bell or bells. 2) a loud repeated or reverberating sound of thunder or laughter. 3) a set of bells. ► VERB ▪ ring or resound in a peal. ORIGIN shortening of APPEAL(Cf. ↑appeal … English terms dictionary
peal — [pēl] n. [ME pele, aphetic for apele,APPEAL] 1. the loud ringing of a bell or set of bells 2. a) a set of tuned bells; chimes; carillon b) the ringing of changes on such a set of bells 3. any loud, prolonged sound, as of gunfire, thunder,… … English World dictionary